Re: Re: (訳語の問題)「統制勘定」について
ゲスト
業務フローを作成する際、whoとwhomの区別は非常に重要ですが、これに無頓着な外人も少なくありません。かなり怖いです。
フランス語のqui、イタリア語のchi、スペイン語のquienも格の区別がない為、かなり危険です。本当に神経を使います。格の概念が希薄です。
その点、ロシア人やドイツ人やギリシャ人は格の概念に敏感なので助かります。
フランス語のqui、イタリア語のchi、スペイン語のquienも格の区別がない為、かなり危険です。本当に神経を使います。格の概念が希薄です。
その点、ロシア人やドイツ人やギリシャ人は格の概念に敏感なので助かります。
投票数:85
平均点:4.71
返信する
この投稿に返信する
投稿ツリー
-
(訳語の問題)「統制勘定」について
(ゲスト, 2018-11-13 11:05)
-
Re: (訳語の問題)「統制勘定」について
(ゲスト, 2018-11-13 14:18)
- Re: Re: (訳語の問題)「統制勘定」について (ゲスト, 2018-11-13 14:44)
-
Re: (訳語の問題)「統制勘定」について
(ゲスト, 2018-11-15 18:35)
- Re: (訳語の問題)「統制勘定」について (ゲスト, 2021-3-19 13:13)
-
Re: (訳語の問題)「統制勘定」について
(ゲスト, 2018-11-13 14:18)